Rechercher dans ce blog

Le déni vis-à-vis de la Septante

Certaines personnes nient que la majorité des citations de versets de l'Ancien Testament dans le Nouveau Testament proviennent de la version grecque de l'Ancien Testament (Septante/LXX). Comment expliquer ce déni d'une réalité maintes fois prouvée ?

Le déni de la réalité selon laquelle la majorité des citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau Testament proviennent de la Septante (LXX) peut être attribué à plusieurs facteurs, qui sont souvent enracinés dans des motifs théologiques, psychologiques et sociaux. Voici quelques explications possibles :

  1. Motivations théologiques :

    • Inerrance biblique : Certains groupes ou individus qui croient en l'inerrance biblique peuvent être réticents à admettre que les auteurs du Nouveau Testament ont utilisé une traduction grecque (la Septante) de l'Ancien Testament, car cela pourrait impliquer que le texte hébreu n'était pas toujours l'unique source d'autorité.
    • Préservation de la tradition : Pour certains, admettre l'usage de la Septante pourrait être perçu comme une remise en question de la tradition hébraïque et de l'autorité des textes massorétiques (texte hébreu traditionnel).
  2. Ignorance ou manque d'information :

    • Éducation limitée : Beaucoup de croyants ne sont peut-être pas exposés à des études critiques de la Bible et ne sont pas au courant des recherches universitaires sur les textes bibliques. Ils peuvent simplement ne pas savoir que la Septante a été largement utilisée par les auteurs du Nouveau Testament.
    • Accessibilité des sources : Les études sur l'utilisation de la Septante sont souvent publiées dans des contextes académiques qui ne sont pas toujours accessibles au grand public ou aux personnes sans formation théologique formelle.
  3. Biais de confirmation :

    • Recherche sélective : Les individus peuvent inconsciemment rechercher et accepter des informations qui confirment leurs croyances préexistantes tout en rejetant celles qui les contredisent. Ce biais peut conduire à ignorer les preuves historiques et textuelles de l'utilisation de la Septante.
    • Influence de la communauté : Les croyances et les pratiques de la communauté religieuse peuvent renforcer un certain point de vue. Les membres de la communauté peuvent être encouragés à adopter une interprétation spécifique et à ignorer ou rejeter d'autres perspectives.
  4. Facteurs émotionnels et identitaires :

    • Attachement émotionnel : Pour de nombreux croyants, les textes bibliques sont profondément liés à leur identité et à leur foi. Admettre l'influence de la Septante pourrait être perçu comme une menace pour leur compréhension de la Bible et de leur foi.
    • Identité religieuse : Les traditions religieuses ont souvent une forte composante identitaire. Accepter que le Nouveau Testament cite la Septante pourrait être perçu comme une remise en question de la pureté ou de l'authenticité de leur tradition religieuse.
  5. Pressions sociales :

    • Conformité : Les pressions sociales au sein d'une communauté religieuse peuvent dissuader les individus d'adopter des points de vue qui divergent de l'orthodoxie dominante.
    • Autorité religieuse : Les leaders religieux jouent souvent un rôle crucial dans la formation des croyances de leurs membres. Si les autorités religieuses rejettent ou minimisent l'importance de la Septante, leurs fidèles sont susceptibles de suivre cet exemple.

Conclusion

Pour surmonter ce déni, il est important de promouvoir l'éducation et la discussion ouverte sur ces questions. Cela peut impliquer :

  • Fournir des ressources éducatives qui expliquent de manière claire et accessible l'usage de la Septante par les auteurs du Nouveau Testament.
  • Encourager une culture de questionnement et d'exploration au sein des communautés religieuses.
  • Favoriser le dialogue interconfessionnel pour montrer comment différentes traditions interprètent et utilisent les textes bibliques.

En abordant ces questions de manière sensible et informée, il est possible de faciliter une meilleure compréhension et acceptation de la complexité historique et textuelle des Écritures.

Réponse donnée par ChatGPT

Voici celle de HelloBible :

Le fait que la majorité des citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau Testament proviennent de la Septante (LXX) est bien documenté. Pour comprendre pourquoi certaines personnes nient cette réalité, il est important de considérer plusieurs aspects :

  1. Contexte historique et linguistique :

    • La Septante est une traduction grecque de l'Ancien Testament réalisée au IIIe siècle avant Jésus-Christ. Elle était largement utilisée dans le monde hellénistique, notamment parmi les Juifs de la diaspora qui ne parlaient pas couramment l'hébreu.
    • Le Nouveau Testament a été rédigé en koiné grec, la lingua franca de l'époque. Les auteurs du Nouveau Testament, en citant l'Ancien Testament, ont souvent utilisé la version grecque qu'ils connaissaient et qui était accessible à leurs lecteurs.
  2. Exemples scripturaires :

    • Matthieu 1:23 : "Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous." (Matthieu 1:23). Ce verset cite Ésaïe 7:14. La Septante utilise le mot grec "παρθένος" (parthenos) pour "vierge", tandis que le texte hébreu utilise "עַלְמָה" (almah) qui peut signifier "jeune femme".
    • Hébreux 10:5-7 : "C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit : Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, mais tu m'as formé un corps ; tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché. Alors j'ai dit : Voici, je viens (dans le rouleau du livre il est question de moi) pour faire, ô Dieu, ta volonté." (Hébreux 10:5-7). Ce passage cite Psaume 40:6-8, en utilisant des termes spécifiques à la Septante.
  3. Arguments des détracteurs :

    • Certains peuvent nier l'utilisation de la Septante pour des raisons théologiques, préférant l'hébreu massorétique comme texte source plus "authentique".
    • D'autres peuvent être influencés par des traditions religieuses ou des doctrines spécifiques qui minimisent l'importance de la Septante.
  4. Preuves textuelles :

    • Les manuscrits du Nouveau Testament montrent des correspondances directes avec la Septante. Les différences entre les citations du Nouveau Testament et le texte massorétique de l'Ancien Testament sont souvent explicables par la Septante.

Pour approfondir, vous pouvez examiner des passages spécifiques et comparer les versions hébraïque et grecque.